たいてい最後の作業になりますが、意外に時間と手間が掛かってパニックする事も…
マンガなどで登場人物が喋るセリフ (ネーム) を、ワープロなどで活字にしたものを一般に 「写植」 と呼びます。 絵の執筆が終了した原稿の 「フキダシ」 部分にこの 「写植」 を貼って、やっと製版・印刷が可能な完成原稿となります (もちろん、活字ではない手書きでも、全然OKですけれど(笑)。
ちなみに同人サークルの発行同人誌などでの写植は、マンガ本にせよ小説などの文字本にせよ、ワープロなどを使って自分で作る場合がほとんどでしょうけれど (最近では、「Illustrator」 などのデータによる 「データ入稿」 を受け付ける印刷所さんもあります) 、商業出版の世界では、それ専門の 「写植屋」 さんが存在します (業務用の和文写植機やタイプライタで活字版を使って作りますが、最近ではワープロ (コンピュータ) も随分と一般化しているみたいですね)。
商業マンガの世界では、修羅場となると 「確定したネームだけでも先に入れろ」 と編集からせっつかれます
なお写植には縦組みと横組みがあり、マンガのセリフの場合は縦組み (縦書き) が多いと思うのですが、もうひとつのポイントに、「和欧混植」 (和文と欧文の混成) の問題があります。 縦書きですと、英文は載せづらいですし、さらに日本語と英語の文字フォントのベースラインの違い、さらには全角半角や句読点の違いもあります。 商業印刷などでは一定のガイドラインがあるようですが、同人誌の場合は自分が読みやすい、作りやすい体裁で良いと思います。 ただし写植を印刷屋さんや印刷屋さん経由で写植にしてもらう場合は、指定された決まりを守るようにしましょう。

